• Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Пульс событий
  • Партнеры
  • Авторам журнала
Меню
  • Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Радуга России
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Рукописи не горят
  • Молодые голоса
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Литературный календарь
  • Страна детства
  • Пульс событий
  • Наши партнеры и проекты
  • Архив
  • Авторам журнала
Выпуск № 3, май-июнь 2025 г
  • Радуга России
  • Молодые голоса
  • Рукописи не горят
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Страна детства
  • Литературный календарь
  • Архив
Николай Шагдыр-Оолович КУУЛАР
05.07.25

ТУВИНЦЫ МЫ, НАШ РОД ИЗ УРЯНХАЕВ. Стихи

ТУВИНЦЫ МЫ

Мы с верою – могучей, словно горы,

С душою – необъятной, словно степи,

Мы с мыслями густыми, как тайга,

Мы с волей, непреклонной, как скала,

С дыханием свободным, словно ветер,

Тувинцы мы, наш род из урянхаев.

 

Бурлящие притоки Енисея

Заветным звуком пенья горлового

Нас вдохновляют, указав дорогу

К сокровищам, доселе неоткрытым,

Прибережённым для потомков наших,

Тувинцы мы, наш род из урянхаев.

 

Сердца кочевий, яркие огни

Полмира освещают неустанно,

Мы любим родину - неистово и нежно,

Мы будем с нею вечно неразлучны,

Её мы ни на что не променяем,

Тувинцы мы, наш род из урянхаев.

 

Мы памятники древности считаем

Свидетелями мужества и духа -

Что завещали нам язык не забывать –

И стойкими хранителями веры

В Отца Небесного и Мать Земную,

Тувинцы мы, наш род из урянхаев.

 

И в самом дальнем уголке планеты,

Где нас опасность всюду поджидает,

Нас окрыляет, воодушевляет

Огромная невиданная сила,

Что из глубин земли родной исходит –

Тувинцы мы, наш род из урянхаев.

 

ТАЁЖНАЯ РЕЧУШКА ТОРАЛЫГ

Сверкающие капли в моих найдутся венах,

И песни перекатов готовят к переменам.

Весёлое журчанье стихам моим созвучно.

О, Торгалыг, душою с тобой мы неразлучны.

 

Всю жизнь твои притоки в моё нутро впадали,

Их песен колыбельных все в доме нашем ждали.

Названья рек таёжных – как услажденье слуха.

Не дай мне бог увидеть, что русло ваше сухо.

 

Курлычат журавли – я «Торгалыг» расслышу,

Весной они вернутся – я стану ростом выше.

А если мир покину – наутро иль под вечер –

Найду ли я дорогу обратно, к милой речке?

 

Но если оживу я одной прекрасной ночью –

Все мелкая рыбёшка от радости подскочит, –

Хотел бы я от ветра на берегу зелёном

Качаться веткой гибкой – и умиротворенной.

 

Когда по воле Неба в мальчишку превращусь я,

То снова научусь я на солнце глаз не щурить,

К истоку Торгалыга приду, настрою голос,

Начну сердца людские, как Пушкин, жечь глаголом!

 

Со звуком Торгалыга всегда сверяться буду –

Стихи мои услышат, наверное, повсюду…

Надеюсь, что потомки забудут о пирожных –

И разгадают тайну глотка воды таежной!

 

***

Добрые горы, спокойные горы…

Глядя на вас, беспокойна река.

Преодолев ледяные заторы,

Сносит мне крышу, а людям – заборы,

Если мелеет, то только слегка.

 

Добрые горы, спокойные горы…

Если вам что не по нраву пришлось –

Вы лишь вздохнете с опущенным взором,

Люди от страха нырнут в свои норы

С мыслью одной: не задавит, небось…

 

ПОСЛЕДНИЙ СНЕГ 1991 ГОДА

Мой несчастный народ

Новый год отмечать начинает –

И снежинки-медальки

Нацепит рубашка ночная.

 

Но растают «награды»

И капнут слезинками в рюмку.

И не терпится водку

В себя опрокинуть угрюмо.

 

Потому что страна

Превращается в царство наживы,

Где дела суетливы,

А все обещания лживы.

 

И всё чаще снежинки

Спускаются в лужицы крови.

Мой несчастный народ

За углом поправляет здоровье.

 

И летит белый снег,

И прощается с нами, как может.

А косые дожди

Зачеркнут, отчеркнут, подытожат.

                                  Перевод с тувинского Юрия Татаренко

 

  • Почта: journal@literra.online
Яндекс.Метрика