11 октября в Якутске торжественно открылся уже ставший традиционным фестиваль "Благодать большого снега". И хотя погода здесь плюсовая и снега нет и в помине, но строки народного поэта Якутии Семёна Данилова, которые и стали названием фестиваля, и прекрасные декорации культурного центра "Сергеляхские огни" создали волшебную атмосферу северной зимы во всём её таинственном великолепии.
К приглашённым на фестиваль поэтам-членам Союза писателей России из Москвы, регионов и республик России (Сергей Главюк, Вячеслав Куприянов, Елена Кузьмина, Супиянат Мамаева, Александр Хватков), а также литераторам из различных республик (Айрат Бик-Булатов, Алмат Исадилов, Кожогелди Культегин, Рамиз Кусарчайлы и др.), активно переводящих якутских поэтов, присоединились и мы: заместитель председателя Правления СПР Нина Попова и поэтесса Анна Токарева — по линии творческих командировок писателей в рамках программ АСПИР (отв. Мария Базалеева). Мы очень органично влились в коллектив гостей фестиваля, т.к. были включены организаторами во все без исключения мероприятия в рамках этого важного для Республики Саха культурного события.
Перед торжественным открытием фестиваля состоялся приём у Главы Республики Айсена Николаева, где были чётко обозначены все направления культурной политики этого северного региона России, подчёркнуты новые, целеустремлённые задачи переводческой деятельности. "Для нас очень важно, чтобы самобытный и правдивый образ Якутии широко распространялся в мире, в том числе через ваши переводы», — сказал Айсен Николаев. Было высказано много тёплых слов в адрес вдохновителей и организаторов такого масштабного мероприятия, как фестиваль, у истоков которого стояла Наталья Харлампьева — народный поэт Якутии, известный писатель, 20 лет возглавлявшая Союз писателей Якутии и сейчас входящая в состав его руководства. Поэтому совершенно обоснованно и символично, что именно на встрече такого высокого уровня и состоялось награждение Натальи Ивановны
почётной наградой Союза писателей России: Золотой Пушкинской медалью за большой вклад в развитие русской литературы. К вручению награды присоединился и Глава Республики, что создало наиболее торжественную обстановку.
14 октября фестиваль поэзии завершил свою многоплановую работу, но зарождённые на нём связи творческого взаимодействия начинают крепнуть на глазах: уже намечаются новые переводные издания, встречи и переговоры.
Мне бы хотелось коснуться того, что особенно запало в душу – это встречи с молодым поколением жителей Якутии. Многочасовая поездка в Горный улус, в родные места знаковых для республики писателей — братьев Семёна и Софрона Даниловых, очень порадовала нас воспитанием, талантами и молодым энергичным задором учеников Бердигестяхской школы им. С.П. Данилова, а вечер в Мытахском центре досуга подарил нам таких внимательных и преданных слушателей, о которых мечтает каждый писатель. Представители ближайших мест от мала до велика в наслеге Мытаах ждали нас несколько часов, пока мы добирались к ним по сложной дороге, но не утратили энергичного настроения для общения, показа своих талантов и зрительского внимания к нашим выступлениям. А разве можно забыть красочную и сердечную атмосферу первых минут встреч, когда нас встречали в национальных костюмах прямо у автобуса с заставленными кумысом и разными вкусностями подносами?!
Встреча с молодёжью в педагогическом колледже Якутска тоже вдохновила интересом будущих педагогов к русской литературе и языку, устремлённостью к профессии, желанием быть в ней лучшими. Встретили мы там и юных поэтесс, их самобытность и упорство ещё дадут свои весомые плоды...
Сменяя друг друга, самые разнопрофильные мероприятия шли одно за другим все эти дни. В заключительный день фестиваля пресс-конференция в информационном холдинге "Сахамедиа" перешла в посещение различных учебных заведений, а затем – в красочный вечер поэзии в Доме Дружбы, где прозвучали не только стихи гостей фестиваля на их родном языке, но и в переводах на якутский язык. И это исполнили либо сами переводчики, либо творческая молодёжь республики, что стало удивительным сюрпризом для всех нас, тем более, что эти переводы потом вышли в центральной прессе.
Вот где наглядно проявилось значение переводческой деятельности для взаимообогащения национальных языков.
Хочется отметить, что каждая программа была тщательно продумана и сделана с большим уважением и любовью, в изящном якутском творческом орнаменте. И за это огромная благодарность руководству Союза писателей Якутии — 20 лет возглавлявшей Союз Наталье Харлампьевой и новому председателю Гавриле Андросову, доброго ему пути на этом нелёгком поприще! В дни фестиваля они были с нами каждую минуту, ничего не выпуская из своего пристального внимания. Следует сказать и о важности поддержки фестивальной традиции республиканскими структурами власти и образовательной системой. И отлично, что Ассоциация Cоюзов писателей и издателей России ввела это содержательное, неординарное меропритие в свой план творческих командировок писателей, что позволило подключить новые ресурсы к его организационному своеобразию.
Прощальный, очень искренний и душевный неформальный вечер подтвердил, что это мнение единодушно у всех участников фестиваля. Казалось, что тепло и сердечность этих дней в силах растопить даже вечную мерзлоту этого сурового края.
До новых встреч, друзья, на полярных широтах фестиваля "Благодать большого снега"!
НА СНИМКЕ: встреча гостей фестиваля с Главой Якутии А.С.Николаевым