Разговор литератора с культурологом по поводу «тотального диктанта»
Читаю сообщения информационных агентств: «Тотальный диктант на «пятерку» написали около двух процентов участников акции, передает ТАСС со ссылкой на руководителя проекта Ольгу Ребковец. «Это очень хороший результат. Количество "двоек" и "троек" мы традиционно не сообщаем и подчеркиваем, что главное — количество участников», — отметила она. Председатель экспертной комиссии проекта Наталья Кошкарева сказала, что невозможно объективно определить, повышается ли уровень грамотности тех, кто пишет Тотальный диктант… Тотальный диктант проводится с 2004 года…»
В России снижается уровень общей грамотности из-за пользователей интернета, которые допускают огромное число ошибок и тем самым "калечат" других людей… Почему обзор стал дайжестом, профессиональный рыбак - фишером, а аквалангист - дайвером?
Мой собеседник – культуролог Сергей Коновалов.
– Алексей Николаевияч, вопрос, что называется, на «засыпку» вам как литератору: а как всё-таки пишется «вполуха»?
- Написание - неоднозначное. Если это наречие, которое отвечает на вопрос "как?", оно пишется слитно - вполуха. Это означает, что человек слушает невнимательно. Если же имеется в виду, например, признак чего-либо, например, "синяк в пол-уха", пишется через дефис, «вэ» - предлог (значит, пишется отдельно).
- Приятно, что говорится, осознавать… Вы сами-то в этом диктанте участвовали?
- Увы, нет.
- А хотели бы?
- Хотел бы. Проверить свою грамотность никогда не вредно. А теперь, Сергей Владимирович, мой вопрос: как вы считаете, этот самый «тотальный диктант» - веяние моды или этакое образовательно-показательное мероприятие?
- Думаю, что всё-таки мероприятие. Во всяком случае, хотелось бы в это верить.
- Верите в мероприятия? Странно. Всегда считал, что вы с недоверием относитесь ко всякого рода канцеляризмам. Тем более что мода - это нечто более масштабное и более привлекательное, а данном конкретном случае масштабность и привлекательность сыграли бы только на руку организаторам.
- Вы на назвали другую сторону «медали»: мода - явление недолговечное. А попросту, ветреное. Так что пусть уж лучше тотальный диктант будет мероприятием. Хотя всё это, по большому счёту, вопросы терминологии. Дело ведь не в том, что не в ладах с грамматикой т.н. «широкие народные массы». Это-то как раз простительно и объяснимо. Не в ладах с грамматикой и те, кому по роду их деятельности положено быть грамотными.
- Камешек в писательский огород? Или чего уж там камешек? Булыжник!
- Это уж как хотите. И фактически, и практически!
- А в таком случае я вас, Сергей Владимирович, поймал! В одном из предыдущих разговоров вы сами говорили, что писателю совсем не обязательно быть грамотным.
- Так ведь до какой степени. Согласен: даже Анна Андреевна Ахматова до конца своих дней была не в ладах с такими грамматическими категориями, как «тире» и «дефис». Но с орфографией-то у неё всегда все было в порядке! А вы посмотрите, как пишут сегодняшние литераторы! «МИнуэт» вместо «менуэта», «сЕмбиоз» вместо «симбиоза» - и это, как понимаете, примеры «навскидку», первые попавшиеся. Так что караул! И такое положение тем более непонятно, потому что сейчас практически у каждого пищущего есть выход в Интернет. Чего проще: сомневаешься в написании – набери в поисковике трудное для тебя слово, не позорься перед теми, кому ты, извините за вульгарность, «впариваешь», что ты – писатель!
- Слышу в этом вашем панегирике отчётливый иронический подтекст. Недолюбливаете вы собратьев по перу! Хотя отчасти я вас понимаю: тех, кто называет себя писателями, сегодня полным-полно. Чего не скажешь о читателях, число которых, если судить по социологическим опросам, стремительно сокращается. А писатель без читателя – нонсенс!
- Почему же? НЕ скажу ничего экстравагантного, но так называемый писатель сочиняет художественные тексты, прежде всего, для САМОГО СЕБЯ. То есть, для САМОвыражения, САМОутверждения, САМОпризнания. Если к тому же у его текстов ещё и читатели имеются, то совсем хорошо.
- И опять ирония!
- А эта ирония оттого, что те писатели, которые позиционируют себя как профессионалы, говорят откровенную неправду!
- Почему же?
- Потому что в Общероссийском классификаторе профессий рабочих, должностей служащих и тарифе разрядов (так называемом ОКПДТР) такой профессии, как писатель, НЕТ!
- А как же тогда…
- А никак же! Если профессии нет, то как можно говорить о профессионализме?
- Вы хотите сказать, что писательство – не профессия?
- Именно! Писательство - это ЗАНЯТИЕ. И не вижу в этом определении ничего обидного.
- Мы, кажется, отклонились от темы. Или, наоборот, в ней, благодаря таким вашим сообщениям, запутались. То есть, если нет профессионализма, значит, к писа… сиречь – сочинителям литературных текстов не может быть никаких претензий в отношении грамотности?
- По логике – так. Но если писатель по профессии, скажем, филолог или литературный работник, то, согласитесь, он уровню грамотности обязан соответствовать. Эти-то профессии в ОКПДТР имеются!
- Убедительно, хотя и спорно. И какие, на ваш взгляд, выводы следует сделать из сегодняшнего «тотального диктанта»?
- А никаких! Не нужны никакие выводы! Считаю, даже уверен, что ГЛАВНАЯ (она же по сути единственная) цель этого, повторюсь, мероприятия – ПРИВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ. Всё. А выводы из этого ВНИМАНИЯ умные люди пусть делают сами.
- Вы – умный человек…
- Поэтому делаю вывод: для того чтобы повысить (или держать на достаточном уровне) свою грамотность, не обязательно обращаться к учебникам. В самом слове «учебник» заложена какая-то муторность. Читайте классиков! У них есть чему учиться! В том числе, и грамотности.
- Например?
- Толстые, Тургенев. Из советских – Пикуль, Тендряков. Понятно, что есть и другие. То есть, выбор есть. Было бы желание.
- А из современных?
- Пожалуй, Улицкую и ту же Толстую. Уостальных литературный язык в большей или меньшей степени «осовременен». То есть, утилизирован, опасно приближен к сегодняшнему разговорному. Но это МОЁ мнение!
- И несколько слов о засилии иностранщины…
- Это наша давняя беда, и о ней столько говорено-переговорено…. У того же Тургенева есть замечательное общеизвестное стихотворение в прозе, которое так и называется - "Русский язык": "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!" Убедительнее и искреннее, по-моему, и не скажешь.
- А как вам, Сергей Владимирович, такое мнение, что в заимствовании иностранных слов есть и положительные моменты. Например, «иностранщина» обогащает лексическую базу языка собственного (в нашем случае – русского)?
- А я и не отрицаю, что заимствование имеет свои положительные стороны, и что оно неизбежно. Но в нём необходимо так называемое академическое нормирование.
- Что за термин? Поясните.
- Пояснить сложно. Постараюсь предельно просто: введениями заимствований в ЛИТЕРАТУРНУЮ речь должны заниматься специалисты-филологи.
- А в письменную вообще? В разговорную?
- А какой здесь может быть контроль? Здесь всё зависит только от общего культурного и интеллектуального уровней каждого конкретного человека.
- То есть, как писали «писатели» в том же Инете «миИнуэт» и «сЕмбиоз», так писать и будут?
- И «директорА подписывают договорА», и прочее, прочее, прочее…
- Огорчили, но не обескуражили. Спасибо за интересную беседу и, как всегда, не бесспорные выводы!