• Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Пульс событий
  • Партнеры
  • Авторам журнала
Меню
  • Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Радуга России
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Рукописи не горят
  • Молодые голоса
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Литературный календарь
  • Страна детства
  • Пульс событий
  • Наши партнеры и проекты
  • Архив
  • Авторам журнала
Выпуск № 6, декабрь 2025 г. 
  • Радуга России
  • Молодые голоса
  • Рукописи не горят
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Страна детства
  • Литературный календарь
  • Архив
Алексей КУРГАНОВ
19.12.20

«ДИРЕКТОРА ПОДПИСАЛИ ДОГОВОРА..." Тотальный диктант

              Разговор литератора с культурологом по поводу «тотального диктанта»

              Читаю сообщения информационных агентств: «Тотальный диктант на «пятерку» написали около двух процентов участников акции, передает ТАСС со ссылкой на руководителя проекта Ольгу Ребковец. «Это очень хороший результат. Количество "двоек" и "троек" мы традиционно не сообщаем и подчеркиваем, что главное — количество участников», — отметила она. Председатель экспертной комиссии проекта Наталья Кошкарева сказала, что невозможно объективно определить, повышается ли уровень грамотности тех, кто пишет Тотальный диктант… Тотальный диктант проводится с 2004 года…»

             В России снижается уровень общей грамотности из-за пользователей интернета, которые допускают огромное число ошибок и тем самым "калечат" других людей… Почему обзор стал дайжестом, профессиональный рыбак - фишером, а аквалангист - дайвером?

            Мой собеседник – культуролог Сергей Коновалов.

            – Алексей Николаевияч, вопрос, что называется, на «засыпку» вам как литератору: а как всё-таки пишется «вполуха»?

            - Написание - неоднозначное. Если это наречие, которое отвечает на вопрос "как?", оно пишется слитно - вполуха. Это означает, что человек слушает невнимательно. Если же имеется в виду, например, признак чего-либо, например, "синяк в пол-уха", пишется через дефис, «вэ» - предлог (значит, пишется отдельно).

            - Приятно, что говорится, осознавать… Вы сами-то в этом диктанте участвовали?

            - Увы, нет.

            - А хотели бы?

            - Хотел бы. Проверить свою грамотность никогда не вредно. А теперь, Сергей Владимирович, мой вопрос: как вы считаете, этот самый «тотальный диктант» -  веяние моды или этакое образовательно-показательное мероприятие?

            - Думаю, что всё-таки мероприятие. Во всяком случае, хотелось бы в это верить.

            - Верите в мероприятия? Странно. Всегда считал, что вы с недоверием относитесь ко всякого рода канцеляризмам. Тем более что мода - это нечто более масштабное и более привлекательное, а данном конкретном случае масштабность и привлекательность сыграли бы только на руку организаторам.

            - Вы на назвали другую сторону «медали»: мода - явление недолговечное. А попросту, ветреное. Так что пусть уж лучше тотальный диктант будет мероприятием. Хотя всё это, по большому счёту, вопросы терминологии. Дело ведь не в том, что не в ладах с грамматикой т.н. «широкие народные массы». Это-то как раз простительно и объяснимо. Не в ладах с грамматикой и те, кому по роду их деятельности положено быть грамотными.

            - Камешек в писательский огород? Или чего уж там камешек? Булыжник!

            - Это уж как хотите. И фактически, и практически!

            - А в таком случае я вас, Сергей Владимирович, поймал! В одном из предыдущих разговоров вы сами говорили, что писателю совсем не обязательно быть грамотным.

            - Так ведь до какой степени. Согласен: даже Анна Андреевна Ахматова до конца своих дней была не в ладах с такими грамматическими категориями, как «тире» и «дефис». Но с орфографией-то у неё всегда все было в порядке! А вы посмотрите, как пишут сегодняшние литераторы! «МИнуэт» вместо «менуэта», «сЕмбиоз» вместо «симбиоза» - и это, как понимаете, примеры «навскидку», первые попавшиеся. Так что караул!  И такое положение тем более непонятно, потому что сейчас практически у каждого пищущего есть выход в Интернет. Чего проще: сомневаешься в написании – набери в поисковике трудное для тебя слово, не позорься перед теми, кому ты, извините за вульгарность, «впариваешь», что ты – писатель!

            - Слышу в этом вашем панегирике отчётливый иронический подтекст. Недолюбливаете вы собратьев по перу! Хотя отчасти я вас понимаю: тех, кто называет себя писателями, сегодня полным-полно. Чего не скажешь о читателях, число которых, если судить по социологическим опросам, стремительно сокращается. А писатель без читателя – нонсенс!

            - Почему же? НЕ скажу ничего экстравагантного, но так называемый писатель сочиняет художественные тексты, прежде всего, для САМОГО СЕБЯ. То есть, для САМОвыражения, САМОутверждения, САМОпризнания. Если к тому же у его текстов ещё и читатели имеются, то совсем хорошо.

            - И опять ирония!

            - А эта ирония оттого, что те писатели, которые позиционируют себя как профессионалы, говорят откровенную неправду!

            - Почему же?

            - Потому что в Общероссийском классификаторе профессий рабочих, должностей служащих и тарифе разрядов (так называемом ОКПДТР) такой профессии, как писатель, НЕТ!

            - А как же тогда…

             - А никак же! Если профессии нет, то как можно говорить о профессионализме?

            - Вы хотите сказать, что писательство – не профессия?

             - Именно! Писательство - это ЗАНЯТИЕ. И не вижу в этом определении ничего обидного.

            - Мы, кажется, отклонились от темы. Или, наоборот, в ней, благодаря таким вашим сообщениям, запутались. То есть, если нет профессионализма, значит, к писа… сиречь – сочинителям литературных текстов не может быть никаких претензий в отношении грамотности?

              - По логике – так. Но если писатель по профессии, скажем, филолог или литературный работник, то, согласитесь, он уровню грамотности обязан соответствовать. Эти-то профессии в ОКПДТР имеются!

            - Убедительно, хотя и спорно. И какие, на ваш взгляд, выводы следует сделать из сегодняшнего «тотального диктанта»?

            - А никаких! Не нужны никакие выводы! Считаю, даже уверен, что ГЛАВНАЯ (она же по сути единственная) цель этого, повторюсь, мероприятия – ПРИВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ. Всё. А выводы из этого ВНИМАНИЯ умные люди пусть делают сами.

            - Вы – умный человек…

            - Поэтому делаю вывод: для того чтобы повысить (или держать на достаточном уровне) свою грамотность, не обязательно обращаться к учебникам. В самом слове «учебник» заложена какая-то муторность. Читайте классиков! У них есть чему учиться! В том числе, и грамотности.

            - Например?

            - Толстые, Тургенев. Из советских – Пикуль, Тендряков. Понятно, что есть и другие. То есть, выбор есть. Было бы желание.

            - А из современных?

            - Пожалуй, Улицкую и ту же Толстую. Уостальных литературный язык в большей или меньшей степени «осовременен». То есть, утилизирован, опасно приближен к сегодняшнему разговорному. Но это МОЁ мнение!

            - И несколько слов о засилии иностранщины…

            - Это наша давняя беда, и о ней столько говорено-переговорено…. У того же Тургенева есть замечательное общеизвестное стихотворение в прозе, которое так и называется - "Русский язык": "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!" Убедительнее и искреннее, по-моему, и не скажешь.

- А как вам, Сергей Владимирович, такое мнение, что в заимствовании иностранных слов есть и положительные моменты. Например, «иностранщина» обогащает лексическую базу языка собственного (в нашем случае – русского)?

            - А я и не отрицаю, что заимствование имеет свои положительные стороны, и что оно неизбежно. Но в нём необходимо так называемое академическое нормирование.

            - Что за термин? Поясните.

            - Пояснить сложно.  Постараюсь предельно просто: введениями заимствований в ЛИТЕРАТУРНУЮ речь должны заниматься специалисты-филологи.

            - А в письменную вообще? В разговорную?

            - А какой здесь может быть контроль? Здесь всё зависит только от общего культурного и интеллектуального уровней каждого конкретного человека.

            - То есть, как писали «писатели» в том же Инете «миИнуэт» и «сЕмбиоз», так писать и будут?

            - И «директорА подписывают договорА», и прочее, прочее, прочее…

            - Огорчили, но не обескуражили. Спасибо за интересную беседу и, как всегда, не бесспорные выводы!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           

 

  • Почта: journal@literra.online
Яндекс.Метрика