Генри Лонгфелло
Рождественские колокола
(1863, написано во время Гражданской войны)
На Рождество услышал вдруг
Я сердцу милый с детства звук
Колоколов и сладких слов
О мире в людях на Земле.
И я представил, как с утра
Бьют на Земле в колокола,
Как день тот весь поётся весть
О мире в людях на Земле.
Но прогремел вдруг на весь юг
Из чёрных пастей пушек звук.
Он громче был, не слышал мир
О мире в людях на Земле.
Рёв будто плиты очага
Разбил в коре материка.
Теперь пусты семей мечты
О мире в людях на Земле.
Тогда я волю дал слезам.
«Нет мира в людях», – я сказал.
Вражда сильна, глумит она
Над миром в людях на Земле.
Стал громче, глубже перезвон.
Бог жив, не спит на троне Он.
Наступит день, падёт злодей
От мира в людях на Земле.
Вращаясь, пела вся Земля.
Исчезла ночь при свете дня.
Не зря, не зря звонит заря
О мире в людях на Земле.
Джозеф Харт
Мчись скорее, жалкий грешник (1759)
Мчись скорее, жалкий грешник,
Бедный, бледный и больной.
Ждёт Спаситель милосердный,
Всемогущий и родной.
Мчись скорее, жаждой мучим,
Щедрость Бога восхваляй,
Покаяние и веру,
Каждый дар, ведущий в рай.
Мчись, согнувшись от паденья.
Мчись, уставший от забот.
Ждать, пока не станет лучше,
Можешь вечно. Бог зовёт!
Я домчусь до края неба,
К Иисусу подойду.
В радостных Его объятьях
Свет семи небес найду.
Будь мне очами
(Ирландская народная песня, авторство приписывается Даллану Форгейлу,
слепому поэту и святому 6-7 вв.)
Будь мне очами и солнцем души,
Солнца другие во мне потуши.
Будь моей мыслью и днём, и во тьме,
Вечной молитвою, даже во сне.
Будь моим словом и светлой главой,
Вместе со мной Ты, я вместе в Тобой.
Добрым отцом будь. Я верный Твой сын.
Вечно с Тобою да буду един.
Острым мечом будь и прочным щитом,
В битве достоинством и торжеством.
Крепостью будь мне, прибежищем будь.
Ангелы пусть охраняют мой путь.
Будь и богатством несметным моим.
Да не стремлюсь я к богатствам иным.
Сердце наполни любовью Твоей,
Чтобы с ней жить до конца моих дней.
Чтобы победу Тобой одержать,
Право в раю быть с Тобою стяжать.
Что б ни случилось, будь в сердце огнём,
Будь мне очами и ночью, и днём.
Будь мне очами. Будь в сердце огнём.
Кристина Россетти
В мёрзлый зимний вечер (1872)
В мёрзлый зимний вечер
Ветер причитал.
В сталь земля застыла,
Лёд алмазным стал.
Снег на снег надел наряд.
Кутал снегопад
Мёрзлый зимний вечер
Много лет назад.
Неба Богу мало,
И мала земля.
Небо с землёй умчатся вдаль
В славный час Царя.
Но в тот зимний вечер
Подошёл и хлев
Богу всей вселенной,
Плоть Его согрев.
Славит Бога присно
Херувимов сонм,
Но Себе кормушку
Выбрал с сеном Он.
Ангелами чтим Он
И волом с ослом,
А Ему хватило
Груди с молоком.
Может, серафимы
Все летали там.
Может, херувимы
Подошли к яслям.
Но лишь Богоматерь,
От любви светла,
Поцелуй в подарок
Сыну принесла.
Что могу дать Богу?
Я ведь не богат.
Если б пастухом был,
Я б отдал ягнят.
Если бы царём был,
Золото б принёс…
Что могу, дарю я –
Сердце, мой Христос!
Джон Толкин
Пророчество
Злато не всякое блещет,
Скитальцы плутают не все,
Что старо, но крепко, не вянет,
Корней не убить в глубине.
Из-под пепла огонь возродится,
Из-за тьмы воссияет заря,
Разбитая сталь обновится,
Во славе увидят Царя.
Кристина Россетти
К нам Любовь спустилась (1885)
К нам Любовь спустилась,
В плоть оделась на земле,
И звездой на небе
Знак был дан о Рождестве.
Чтим Любовь святую,
Чтим Иисуса. Чтим, но как?
Что Ему предложим?
Чем дадим священный знак?
Пусть любовь сияет
Той звездой в тебе и мне.
Ближнему и Богу
Знак и дар, наш зов в мольбе.
Илья Чавчавадзе
Молитва
(1858, грузинская песня, музыка патриарха Илии II)
Отче в небесах,
Пред Тобой
На коленях стою.
Да не оскорблю
Молитвой я
Чистоту Твою.
Я не попрошу
Ни богатств,
Ни славы для себя.
Дух мой просвети,
Чтобы я
Жил, весь мир любя,
Чтобы и к врагам
В сердце я
Любовью воспылал
И пылал, когда
Пронзит его
Их стальной кинжал.
Отче, «что творят,
То не ведят»,
Отпусти им грех.
В гневе не пронзи
Их сердца,
Но прости их всех.
Как странно
(американская народная песня)
«Как странно! – думал странник, смотря в облака. –
Как жертва Христова была велика
За пыльного странника и бедняка!»
«Как только мой Спаситель в хлеву был рожден,
С простыми пастухами увиделся Он,
А в небе пылала звезда, как огонь,
Которой так жаждал народ испокон.
И если возжелал бы пустого Христос,
Хоть сотню на небе пылающих звёзд,
Хоть птицу в полёте, хоть ливень из роз,
Так было б! Но сколько б людей не спаслось…»
«Нестранно, – думал странник, смотря в облака, –
Что жертва Христова была велика
За пыльного странника и бедняка».
«Как славно!» – думал странник, смотря в облака.
Неусыпаемая песнь
(английская народная песня)
В эту ночь, ночь ночей,
В эту и навек
Кров, очаг и свет свечей,
Христов тебе ночлег.
Когда отсюда в ночь идёшь,
В эту и навек,
Шипы терновые – как нож,
Христов тебе ночлег.
Коль нищим обувь дал хоть раз,
Ночь за ночью – век,
Присядь, надень её сейчас,
Христов тебе ночлег.
А коль не дал, то уж прости,
Ночь за ночью – век,
Шипы вонзятся до кости,
Христов тебе ночлег.
Терновой пустошью пройдёшь,
Ночь за ночью – век,
На мытный мост ты попадёшь,
Христов тебе ночлег.
Коль нищим жертвовал хоть раз,
Ночь за ночью – век,
Найдёшь, чем заплатить сейчас,
Христов тебе ночлег.
А коль не жертвовал, прости,
Ночь за ночью век
Не сможешь по мосту пройти,
Христов тебе ночлег.
Как мост небесный перейдёшь,
Ночь за ночью – век,
В огонь чудесный попадёшь,
Христов тебе ночлег.
Коль нищих ты кормил хоть раз,
Ночь за ночью – век,
Ты не поджаришься сейчас,
Христов тебе ночлег.
А коли не кормил, прости,
Ночь за ночью век
Жарким ты будешь на кости,
Жестокий человек.
В эту ночь, ночь ночей,
В эту и навек
Кров, очаг и свет свечей,
Христов тебе ночлег.
Рождественская песнь птиц
(каталанская народная песня)
Когда звезда зажглась,
Подали птицы глас,
Напева нет чудесней.
И полетели вдаль,
Чтоб на пути печаль
Пронзить весёлой песней.
Бог на троне в облаках
Воспет был в небесах
И Дева чище снега.
Стрелой взлетел орёл
И громко песнь завёл,
Расправив мощно крылья.
Вслед, будто бы ручей,
Залился воробей
Так сладко, так умильно!
«Смерть больше не сильна,
Жизнь снова рождена», –
Пел славки голос сильный.
Когда звезда зажглась,
Раздался птичий глас…
Склонившись в полночь над землёй
(стихи Эдмунда Сирза, музыка Ричарда Уиллиса, 1850)
Склонившись в полночь над землёй,
На арфах золотых
Играли ангелов войска
И пели этот стих:
«Да будет славим в вышних Бог,
Он мир даровал на земле
Всем тем, кому благоволит».
Так пели при луне.
Слава в вышних Богу,
На земле мир людям.
Слава в вышних Богу,
На земле мир людям.
Все те, кто тяжкий груз несут,
Согнувшись, на плечах,
И вверх взбираются с трудом,
Все заново начав,
Утешьтесь! Близок час златой,
На крыльях он летит.
Услышьте, как чудесный хор
С небес благовестит:
«Слава в вышних Богу,
На земле мир людям.
Слава в вышних Богу,
На земле мир людям.
Слава в вышних Богу,
На земле мир людям.
Слава в вышних Богу,
На земле мир людям».