• Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Пульс событий
  • Партнеры
  • Авторам журнала
Меню
  • Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Радуга России
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Рукописи не горят
  • Молодые голоса
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Литературный календарь
  • Страна детства
  • Пульс событий
  • Наши партнеры и проекты
  • Архив
  • Авторам журнала
Выпуск № 6, декабрь 2025 г. 
  • Радуга России
  • Молодые голоса
  • Рукописи не горят
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Страна детства
  • Литературный календарь
  • Архив
Николай КУРИЛОВ
15.07.21

​​​​​​​ТАЙГА ДЛЯ МЕНЯ ТЕСНОВАТА…Стихи

Родной язык   

Юкагирский язык мой,

Какой же ты сильный и древний!

Не смогли погрести тебя

Тысячелетий пласты:

Прорастали слова твои,

Словно большие деревья,

Из-под стонов ушедших веков,

Из глухой мерзлоты.

 

Это ты был опорой

Народу в те давние годы,

Когда нас изнуряли

Болезни, нужда и невзгоды.

И когда юкагир умирал,

То в предсмертной тоске,

Он последнее слово шептал

На родном языке…

 

Юкагирский язык мой,

Какой же ты древний и гордый!

Мы не знаем теперь,

Что такое голодные годы.

Но хотелось бы мне,

Чтоб и внуки гордились тобой

И свой мир красоты

Измеряли твоей красотой.

 

Как боюсь я,

Что могут потом

Не простить нас потомки,

Если мы позабудем тебя

И уйдешь ты в потемки,

Если мы не сумеем

Для правнуков наших сберечь

Наше счастье, наследье –  

Тебя,

Юкагирская речь!

                  Перевела Нина Габрияэлян

Очаг

Как часто бывает такое:

Нехоженой тундрой идёшь

И в сопках, заросших травою,

На старый очаг набредёшь.

 

Кому он был дружески предан?

Чью душу от страха спасал?

Когда-то далёкий мой предок

По этим просторам шагал.

 

Он шёл без дорог– где придётся.

Он должен был всюду пройти,

Чтобы новые первопроходцы

Потом не сбивались с пути.

***

Тайга для меня тесновата,

И ей я, конечно, чужой…

И неба над ней маловато,

И сомкнуты ели стеной.

Здесь ветру протиснуться трудно,

Олень не оставит тут след…

А тундра, конечно же, – тундра!

Её необъятнее нет…

                  Перевёл Михаил Яснов.

Пурга

Как накуролесила пурга!

Все смешала –

Звезды, речку, здания.

Наигравшись,

Старая карга

Обернулась северным сиянием.

А теперь мерцает с высоты,

Разноцветьем нас с тобою радует.

И с улыбкой на свои труды

Из-за шторки сполохов

Поглядывает.

                 Перевёл Анатолий Гринес.

Песня про собак

Засыпает снег овражки

И дорогу-колею.

Мчась по тундре на упряжке,

Про собак своих пою.

 

Подружились в этой скачке

Нарты, песня и хорей.

Эге-гей, вперед, собачки!

Быстроногие, скорей!

 

Мимо сонной куропатки

Мчит упряжка стороной.

Мы летим во все лопатки,

Чуем: скоро чум родной!

 

Подружились в этой скачке

Нарты, песня и хорей.

Эге-гей, вперед, собачки!

Быстроногие, скорей!

                 Перевёл Михаил Яснов.

 

  • Почта: journal@literra.online
Яндекс.Метрика