На фотографии перед вами – издатель Эмили Май в типографии, с обложкой романа якутского автора, который выйдет на французском языке в издательском доме «БОРЕАЛИЯ» в сентябре текущего года. Это французское издательство уже выпустило якутские повести, детскую книгу юкагирского писателя Улуро Адо, а в 2021году готовятся новые издания: детская книга эвенской писательницы Марии Федотовой, вепский эпос, якутские сказки и ещё некоторые проекты, которые пока остаются издательской тайной…
Накануне Международного дня коренных народов мира я связалась с Эмили Май. И она любезно согласилась дать это маленькое интервью.
- Эмили, впервые ваше имя я услышала от алданских эвенков села Хатыстыыр, когда я была там в январе 2017 года. Они хорошо помнят Вас и и очень радуются, когда произносят ваше имя : "Ээ, Эмили биhиэхэ кэлэ сылдьыбыта! Билэбит кинини!" (Эмили была у нас! Мы ее знаем!) Почему и как Вы выбрали Якутию?
- Трудно сказать, что в жизни тебя ведет куда-то. Но судьба моя сложилась определённым образом, когда я однажды пошла в кино посмотреть фильм французского дрессировщика, снявшего историю с якутскими лошадьми. Это случилось в 1995 году, тогда я еще была школьницей и обожала фильмы этого автора. Потом в университете, четыре года спустя, я захотела поехать в Россию на практику и вспомнила про этот фильм («Шаман». Бартабаса). В то время в моем родном городе Страсбурге учились два студента из Якутии. Они мне сказали, что в их институте на родине есть переводчик, который сможет мне помочь. Мне дали адрес ректора Якутского университета... Это длинная история. Я могла бы написать о ней книгу, наверно.... Но вот, видите, я уже девятый год издатель книг, а свою так и не написала!..
Мне трудно коротко рассказать о всех годах, которые я прожила в Якутии между 1999-м и нынешним годом. Якутию я не выбирала. Она меня сама выбрала. Недавно я открыла скромную книжную лавку в Париже неподалёку от дома. Часто люди спрашивают: откуда я? Я говорю, что француженка, но что папа у меня поляк и, вообще, я из Эльзаса - региона, который во Франции отличается своей особой культурой. А иногда добавляю: «Но, знаете, очень возможно, в прошлой жизни я была родом из Якутии...» Правда, кто знает? Вся моя жизнь сегодня постоянно связана с Якутией. Я даже не помню, были ли хоть один день, когда я не думала о каком-то проекте с Республикой Саха или не общалась с якутскими друзьями.
В 1999-2000 годах я работала в Якутском университете и в Саха-Хамагаттинской школе. Потом, параллельно с этнологией, организовывала гастроли для музыкантов. В 2011 встретила во Франции свою любовь и начала думать, каким образом мне остаться здесь, не оставляя Якутию. И в итоге создала издательский дом «БОРЕАЛИЯ», специализирующийся на выпуске северной литературы. В следующем году будет уже юбилейным - 10 лет прошло с момента воплощения мечты. Поэтому сейчас я в науке не работаю - стараюсь развивать свою издательскую сферу.
- Вы знаете, что 9 августа - Международный день коренных народов мира, объявленный ЮНЕСКО. Что бы Вы хотели сказать, пожелать коренным народам Севера в этот день?
- Желаю, чтобы коренные народы, в том числе народы Республики Саха, сохранили свои языки. Ведь язык - это душа народа. А душа - это жизнь и будущее. В мире каждые 15 дней исчезает язык маленького народа. Цените свои языки, старайтесь их передать новым поколениям и дать им полюбить слово предков.
Я понимаю тяжёлую ситуацию, в которой находятся некоторые северные языки, такие как, к пимеру, юкагирский, на котором говорят сейчас только 30 человек. Я также осознаю положение языков и диалектов моей страны и, вижу, что наряду с главным языком, рядом с ним имеют право существовать и использоваться материнские языки. В этом разнообразие человечества. Берегите свое наследство и гордитесь вашим языком!
С Днем коренных народов! Мира вам всем!