• Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Пульс событий
  • Партнеры
  • Авторам журнала
Меню
  • Главная
  • Поэзия
  • Проза
  • Мир писателя
  • Радуга России
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Рукописи не горят
  • Молодые голоса
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Литературный календарь
  • Страна детства
  • Пульс событий
  • Наши партнеры и проекты
  • Архив
  • Авторам журнала
Выпуск № 3, май-июнь 2025 г
  • Радуга России
  • Молодые голоса
  • Рукописи не горят
  • О героях былых времён
  • Книжная полка
  • Слово без границ
  • Розовая чайка
  • Записки пилигрима
  • Родная речь
  • Театральная площадь
  • TerraИрония
  • Кулинарный мадригал
  • Страна детства
  • Литературный календарь
  • Архив
Лидия ИРГИТ
01.11.24

МОНГУН ТАЙГА КАК ЛАСКОВАЯ МАТЬ… Стихи

Лидия Иргит родилась в древнем шаманском роду, стихи пишет с детства. Закончила филологический факультет госпединститута в городе Кызыл (Республика Тыва). Многие годы работала журналистом. Автор поэтических сборников, издававшихся в Москве и столице Республики Тыва Кызыле, а также публикаций во всероссийских – региональных и московских - журналах и газетах. С 1995 по 1997 годы училась на семинаре Юрия Кузнецова в Московском Литинституте им.Горького, где её стихи переводились на русский язык поэтами Владимиром Гордеевым, Евгением Семичевым, Дианой Кан и другими.  Участник многих международным форумов по творчеству поэтов малых народов. Член Союза писателей России с 1997 года.  Живёт в Республике Тыва.

Поздравляем замечательную тувинскую поэтессу Лидию Иргит с юбилеем и желаем ей здоровья и дальнейших творческих успехов!

***

Я вспомню, если мне тревожно,

И душу давит суета,

Что где-то между скал таёжных –

Родимой матушки юрта.

 

Замка не знавшая от века,

Юрта поможет всем в беде.

Гостеприимнее ночлега

Не сыщешь более нигде!

 

Покуда ветры свирипеют

(У здешних ветров нрав такой!),

Юрту очаг семейный греет,

Зажжённый маминой рукой.

 

О, мама, пусть минует старость

И вечно юной будешь ты…

Пусть дым, как белоснежный парус,

На волю рвётся из юрты.

 

В житейском море пусть, как прежде,

Который век, который год

Навстречу вере и надежде

Аратская юрта плывёт.

 

ТУН ПАЙРАМ

Восхищаться вечно не устану

Гордою хакасскою землёй.

Ледяные снежные Саяны

Подружились навсегда со мной.

 

Предложили мне испить айрана…

Окликало эхо: «Тун пайрам!..»

Ах, Саяны, горды Саяны,

Я отныне не чужая вам!

 

В час, когда разлука-лихоманка

Мне диктует покаянный стих,

Вспомню я, что царственной осанкой

Ты, любимый, так похож на них.

 

Тун Пайрам! Я славить не устану

Воплощая в благодарный стих

Голубые горные Саяны

Или чашу, полную айрана –

Ту, что мы испили на двоих.

 

***

Конь молодой норовист –

Не уходился пока.

Сбросить с себя норовит

И укусить седока.

 

Конь норовистый пригож.

Он подружился с весной.

Как он на юность похож,

Буйный и озорной!

 

Взбрыкивает во сне –

Юности норов такой!..

Лето на смену весне

Зреет в приволье лугов.

 

Снова надежда томит

Строгую душу мою…

Спой, черноглазый джигит!

Я же тебе подпою.

 

Взгляды твои, как огонь,

Сердце прожгут изнутри…

В прошлое мчится мой конь –

Розовый в свете зари.

 

***

Монгун-Тайга – надменная красавица,

Что неприступно на земле стоит.

Туманом, словно шалью, одевается.

И ледяным дыханием знобит.

 

«Когда Монгун-Тайга, свой гнев арктический

На солнечную милость сменишь ты?..»
Увы, ответом на вопрос лирический –

Лишь скалы саблезубой высоты.

 

Неговорлива, несловоохотлива,

Ты эхом откликаешься на зов.

К моим губам подносишь ты заботливо

струю своих священных родников.

 

Однако, вся такая неприступная,

Монгун-Тайга, как ласковая мать,

Привыкшая под горными уступами

Для нас в ущельях солнце выпекать.

 

***

Я дочь высоких гор.

Мне тесно на равнине.

Чтоб дух высокогорный не ослаб,

Спешу к Монгун-Тайге –

Навеки и отныне –

Туда не долетают сплетни баб.

 

Там опадают бабьи пересуды

Досужею докучной шелухой…

И, как давно заслуженное чудо,

Я обретаю неземной покой.

 

***

Мой несравненный Улуг-Хем,

Мне нелегко с тобой не расстаться!..

Сбегаю от своих проблем,

Чтобы тобой налюбоваться.

 

Полжизни я могу шагать,

Чтобы узреть тебя воочью…

А ты куражишься опять,

Кичишься удалью и мощью.

 

Таранишь буйно берега,

Деревья с корнем вырываешь.

Потом, ударившись в бега,

Опять на берег их швыряешь.

 

Тебя не стану осуждать…

Ты слишком гордый и не знаешь,

Как убедительней сказать,

Сколь сильно ты по мне скучаешь!

 

***

Золотое детство среди коз,

Яков, и овец, и скал высоких,

Как-то ненароком, но всерьёз

Я твои усвоила уроки.

 

Колыбельной песнею живой

Мама мою душу напитала.

На просторах родины родной

Посреди родимого аала.

 

Утром я пила душистый чай.

Проводила дни в забавных играх.

Как-то ненароком-невзначай

Душу своей родины постигла.

 

По горам скакала во всю прыть,

Взрослым не внимавшая советам

Осторожней в этой жизни быть…

И была счастливою при этом!

 

Детство моё милое, ты – рай,

Где среди тувинских песнопений

Цвёл на горных склонах шончалай –

Самый ранний из цветов весенних.

 

***

Монгун-Тайга, я женщина-скала.

Твоим высоким скалам я сестра.

Здесь с детства мной протоптаны тропинки,

Исхожены ущелья и ложбинки.

 

Здесь каждый уходящий ввысь утёс

Корнями из души моей возрос.

А яркие цветы на солнцепёке

Диктуют мне возвышенные строки.

 

Здесь эхо множит вдохновенный стих

Про предков достопамятных моих.

Стремит орёл полёт свой молодой,

Взлетает стих над горною грядой.

 

И, отразившись в солнечном луче,

Поёт, как птица, на моём плече.

 

***

У коновязи – грустная лошадка

Покорно ест зерно с моей руки.

Мечты лошадки несказанно сладки,

А думы безутешны и горьки.

 

В своих мечтах несбыточно игривых

Она вольна за горизонт лететь...

А наяву, тряся гнедою гривой,

Хозяйскую порой вкушает плеть.

 

И, вздрагивая от жестокой боли

Натёршего ей шею хомута,

Она мечтает о широком поле –

Такая лошадиная мечта!

 

Погладит виновато: «Эй, не кисни!»

Лошадку злой хозяин вечерком.

И горечь подневольной грустной жизни

Ей подсластит лукавым сахарком.

 

УГЕР

Пускай опять накрыла небо мгла,

Мне посторонней помощи не надо.

Ведь отовсюду, где б я ни была,

Я отыщу небесные Плеяды.

 

До боли натрудив глаза свои,

Увижу – светят из вселенской стужи,

Как отсвет галактической любви,

Шесть млечных драгоценных звёзд-жемчужин.

 

Уралу, Волге, Лене и Неве

Они горят-горят, не угасают…

Созвездием Угер в моей Тыве

Ту связку звёзд жемчужных величают.

 

***

Дождливое утро. Худые ботинки.

До дома ещё далеко мне идти.

Плетусь по размокшей от ливня тропинке,

И пройдена лишь половина пути.

 

Автобус чихнул и застрял на дороге.

А мне обязательно надо домой.

Хотя заливает озябшие ноги

Осенняя слякоть Отчизны родной.

 

Плетусь понемногу… А дождь не стихает –

Навис над Кызылом сырой пеленой.

А дома детишки меня ожидают,

Заранее радуясь встрече со мной.

 

Вдали, за спиною, остались отары

Овец-облаков, что сошли с высоты.

И – ввысь устремлённый, как мир этот старый,

Дымок горьковатый аратской юрты.

 

***

Печальный пёстрый голубь одноногий

Сначала к нам боялся подходить.

Но, видно, не нашёл он на дороге

Ни крошки, чтобы голод утолить.

 

И подошёл… И дочь, всплеснув руками,

Кусочек хлеба бросила ему.

А он с испугу принял хлеб за камень –

Боязнь, не постижимая уму!

 

Ты, голубь безобидный, одноногим

Однажды стал, чтобы бояться всех.

Ты кормишься, как нищий у дороги,

Чем вызываешь звонкий детский смех.

 

Ты был рождён счастливым и беспечным

На долгий и блистательный полёт…

Но лето не бывает бесконечным.

Зима тебе предъявит строгий счёт.

 

Ну а пока так кротко и покорно

Одною крошкой ты бываешь сыт,

Тебе приносят солнечные зёрна

Прохожие, что так добры на вид.

 

***

Лют и свиреп мой начальник, друзья –

Быть добрым ему неохота.

Видимо, участь собачья моя

Выгнанной быть с работы.

 

Сердце заныло от боли… С трудом

Я добралась до дома.

Я не играла в тот вечер с щенком,

Будто мы с ним не знакомы.

 

Видимо, участь собачья его –

Зависеть, печально лая,

От состоянья души моего,

Горе моё разделяя.

 

Тихо скулить у хозяйских ног –

Так, что мороз по коже…

Милый доверчивый глупый щенок,

Как мы с тобой похожи!

 

***

Я выросла на сказках и стихах

Родной Тывы  - мне их сестра читала.

Моя страна прославлена в веках –

Я это знала с самого начала.

 

Листая книги, думала о том,

Что вырасту – как долго детство длится! –

И стану педагогом иль врачом,

Чтоб мной могла моя страна гордиться.

 

Вот-вот я в первый класс открою дверь,

И предо мной – желанный мир науки…

И жизнь не обманула!

А теперь

Стихи и сказки мне читают внуки.

                 Авторизированный перевод Дианы Кан

  • Почта: journal@literra.online
Яндекс.Метрика